Let us all Unite! 重譯

Posted on Updated on

從維基語錄和Youtube的影片看到Charlie Chaplin於《The Great Dictator》結尾「Let us all Unite!」演說的中文翻譯,感覺譯得有點過份直接,不能完全準確帶出演辭意思,一時興起就重新翻譯了一次全篇演辭:

抱歉、我並不想當帝王,它與我無尤。我無意統治或征服任何人,我只想盡我所能幫助所有人,不論是猶太人、非猶太人、黑人,還是白人。我們都要互相幫助,人類本性如此。我們都需要依賴別人的幸福而活,而非依賴別人的苦楚而活。我們不需要憎恨和鄙視任何人,在這個世界每個人都能享有自己的天地,美好的地球有豐富資源滿足所有人的需要。人生是可以自由而美滿的,但我們已經失落了通往該處的方式。

貪婪毒害了我們的靈魂,仇恨阻礙了世界的發展,使我們正步邁向苦難與血海。我們追求得速度,卻把自己醉鎖在內;機械帶給我們產物豐裕,卻使我們沉淪於慾海。知識使我們憤世嫉俗,而才智使我們冷酷無情。我們想得太多,感受太少。比起機器,我們更需要愛。 比起才智,我們更需要仁慈慷慨。沒有這些品格,人生會變得殘暴不仁,一切意義都將失去。

飛機和無線電拉近了人與人之間的距離,這些發明的本質就是為人類的良善喊吶,喚起全人類難兄難弟般的情誼,進而實現大團結。就如此刻我的聲音傳遍世界無數人的耳中——包括無數絕望的男人、婦女和兒童,還有一些在某種制度下受迫害、監禁的無辜受害者,性質也是同樣。

我要向所有聽到我說話的人說:「不要絕望!」當下的苦楚只不過是由於受到貪婪所掠過,是來自那些畏懼人類進步的人心中的煎熬感。人們的仇恨終將消逝,獨裁者亦終會死去,他們所奪去的權利會隨之歸予人民掌控,故此人即逝去卻自由永恆不滅。

士兵們!不要獻身予暴君:那些蔑視、奴役你們的人;那些規範你們的人生,告訴你如何行動、如何思考、如何感受的人;那些視你如牲畜般操練馴養、把你當作炮灰的人!不要獻身予這些反常的人:那些只有機械般的心智的機械人,你們不是機器,也不是牲畜,你們是人!你們的心擁有人性中的博愛,只有那些沒有仁愛和反常的人才會帶著仇恨。

士兵們!不要為被奴役而戰,要為自由而戰!路加福音第十七章寫到:「天主的國度就存於人中」。那不是建基於一個人,亦非一群人,而是全人類!就在你,你作為人民擁有力量:創造機械的力量、創造幸福的力量。你作為人民擁有力量令這生命變得自由而美滿,將這生命化成美妙的歷險!因此,讓我們以民主之名來使用那股力量,讓我們團結起來吧!讓我們為一個像樣的新世界而奮鬥,那是個能給每個人工作的機會,能給年青人一個大好將來、給年老人安逸享褔的世界。許多暴君對此承諾而奪取了權力,但他們欺騙了人民。他們不會實現對我們的承諾,永不!獨裁者殘民以自肥。現在就讓我們為實現那個諾言、解放這個世界而奮鬥吧!擺脫國界,擺脫貪婪,連同仇恨與不寬容一起擺脫。讓我們為理性的世界而奮鬥:一個以科學與進步來達致全人類幸福快樂的世界!士兵們!以民主之名,讓我們團結起來吧!

廣告

One thought on “Let us all Unite! 重譯

    […] Let us all Unite! 重譯 […]

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s